大家好,关于 *** 歌曲赏析很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于《 *** 》歌曲简介的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!
本文目录
一、为什么称《 *** 》是《好一朵美丽的 *** 》
对国人而言,民歌《 *** 》早已超出了耳熟能详的范围,上升到民族自豪感的程度了——的确,作为最早有曲谱记载传入国外的中 *** 歌,作为被各国音乐教材收录、介绍的曲目,作为外国人心目中“中国的‘一歌二曲’”中的“一歌”,作为《图兰朵》的主要音乐素材,作为 *** 的开篇,称《 *** 》为中 *** 歌的NO.1是丝毫不为过的。不过,我们今天要讨论的不是《 *** 》的成就,也不是《 *** 》的流传历史,而是说一下各地不同的《 *** 》。
其实呢,如果我让你唱一下《 *** 》,你可能会给我两个 *** ——年轻一点的大概张口就是“好一朵美丽的 *** ,好一朵美丽的 *** ……”,而上了年纪的可能会轻轻地唱着“好一朵 *** ,好一朵 *** ……”——实际上这两个都没错,都是《 *** 》,不过前者是清朝末年流传到国外、被普切尼改编为《图兰朵》、后被张艺谋推向世界的“中国之歌”,而后者是上承《鲜花调》、以扬州清曲的形式流传、后被何仿记录整理加以推广的民歌小调,说到底,这是不同地域的两首同名作品(当然不是专门研究的一般不会在意这种区别,就算在意也说不出为什么不一样)。而实际上叫“ *** ”这个名字的中 *** 歌可谓是浩如烟海,别说不一个地区,就算是同一个省、同一个市,隔上那么几十里路就会有一朵不一样的茉莉在等着你。除去少数几个地方的词曲已经完全不一样了,大部分的《 *** 》还是用大致相同的段落结构和意思相近的遣词造句讲述了同一个故事。
说到《 *** 》,不得不提一下它的前身《鲜花调》(又名《仙花凋》,曾用名《双叠翠》,流传于清朝,大概脱胎于明朝的《十二红》),不过此类考据文章网上有很多,我就不加以引用了,只是想说一下即便到了现在,几种基本的《鲜花调》还在 *** 、扬州一带传唱,这便给我们的赏析和比较带来了方便——
1、清代《鲜花调》,地域未知(不一定产自江苏,因为下面提到的两首江苏的《鲜花调》跟这个差别比较大)
我本待不出门就把那鲜花儿彩留下 ***
我本待要出门想问那鲜花儿香留下 ***
我本待要出门想问那鲜花儿香留下 ***
我本待要出门想问那鲜花儿香留下 ***
我本待要出门想问那鲜花儿香留下 ***
我怀疑当年希特纳在《中国旅行记》中记录的就是这首歌,因为每一段仅仅开头两句跟江苏的《鲜花调》相似,往后则更加接近《好一朵美丽的 *** 》(其实伴奏更像,不过那是后来编曲故意的,肯定不算数);除此之外,也只有这首歌跟《好一朵美丽的 *** 》在歌词上并没有叙述了一个 *** 少女有心无胆的故事,而都是说 *** 来到家门前,自己爱花想留下,更能佐证两者的继承关系。这首歌听上去十分的温婉,风格还是很类似江苏通行的《 *** 》的,而单看歌词则更有风尘女子闲暇时刻吟唱的意味(这么说的原因是一般老百姓都说《 *** 》早先是 *** 的姐儿们唱的曲儿,后来 *** 小战士沿街串巷采风听到后记了下来)。
2、江苏 *** 《鲜花调》( *** 是南京的一个区)
奴有心采一朵戴看花的人儿将奴骂
这就是通行的《 *** 》最直接的前身,原作是十二朵花轮着唱(即前面提到的《十二红》),到了清代就只剩下三朵花了,然后1942年何仿的采风使这首歌成了 *** 的专属(当然曲调改了不少)。这首歌非常“民俗”,因为其调式唱腔和一唱三叹的特点让人一听就能将产地猜得 *** 不离十,咿咿呀呀的吴侬软语配上二胡仿佛能把人听醉,好像反过来再听《 *** 》会觉得特色都丢掉了似的。
我想要掐枝头上戴又怕看花的人儿人儿骂
我想要掐枝头上戴又怕看花的人儿人儿骂
这是首扬州清曲,因此地方色彩更浓。个人觉得单从可听度的方面来说,这首歌除非你对评弹、清曲等传统曲艺感兴趣,否则会觉得不是很好听,当然大部分旋律还是很接近 *** 的《鲜花调》,毕竟是一个省的。另外,上面的歌词并不完整,但之后的歌词是什么我也没有查到。
By the way,其实《鲜花调》的版本也不少,能在网上搜到的并不止这三首,但其余的仅仅只有词而已,所以就不加以记录了。
说完《鲜花调》,就该说一下《 *** 》了。建国后,随着 *** 对民族音乐的推广,尤其是八十年代初程桂兰的演唱使这首本已沉寂的歌重新焕发出光彩,《 *** 》开始走入千家万户。到了九十年代,《图兰朵》开始 *** 中国,再加上2000年左右张艺谋的申奥、申博,《 *** 》开始在全世界回荡。
花开两朵,各表一枝,我们先从江苏的《 *** 》说起——
我有心采一朵戴看花的人儿要将我骂
我有心采一朵戴看花的人儿要将我骂
其实从国家的对外推广和八十年代以来歌手们的传唱来看,中国的《 *** 》指的是“好一朵美丽的 *** ”;可对于千千万万的老百姓、音乐工作者、曲艺爱好者而言,中国的《 *** 》只有一朵,就是“好一朵 *** ”。脱胎于传统曲艺,借鉴现代音乐进行改良,江苏的《 *** 》以其清新与柔美赢得了千千万万人的心,以至于全国各地凡是跟《 *** 》沾边的都在争当这首歌的发源地(个人觉得江苏省内的各市区抢还好说,毕竟这的确是江苏民歌,可外省的也参与争夺就很没意思了)。言归正传,跟其前身相比,这首歌少了很多曲艺的痕迹,去掉了每段结束时那个拔高的花腔,从而简单易唱,朗朗上口;而歌词中由“奴”变成“我”,仿佛从一位妇人变成了一个少女,词的改动应和着曲的改动,带来扑面的清新(按我自己的感觉,原先是花在你面前,你在赏花的同时还会被香气所包围;而现在你是在远远地赏花,你所感受到的是那种亭亭玉立、清幽致远的风姿)。
接下来聊聊《好一朵美丽的 *** 》。原本这首歌一直被挂名在江苏境内,原因是绝大部分人都不能区分这首歌和“好一朵 *** ”,而研究者们也只能提出这是被传到国外的那一首,根据希特纳的罗马拼音歌词来看有广东方言的痕迹,但真正的来源也是说不清。直到最近我在一张老唱片上找到一首《东北 *** 》,试听之后发现竟然就是那首“好一朵美丽的 *** ”——
好一朵美丽的 *** 好一朵美丽的 ***
好一朵美丽的 *** 好一朵美丽的 ***
有朝一日落在我家对着鲜花我乐哈哈
好一朵美丽的 *** 好一朵美丽的 ***
这就是被国人引以为豪的那首《好一朵美丽的 *** 》,不过歌手们一般只唱之一段,然后重复两三遍,基本没有人唱过第二段。怎么说呢,这首歌与所有同属《鲜花调》体系的《 *** 》相比要文雅许多,甚至可以说举世“下里巴人”、惟它“阳春白雪”——当然,造成这种情况的原因是它曾出口过,然后又被引进了,无论曲调还是歌词都被淬炼得格外高雅;也正因如此,这首歌基本失去了作为一首民歌的“俗”味,不应该算作是一首民歌了。但说一千道一万,这首歌毕竟 *** 了中国,它的地位和价值或许已不在民歌领域,可在音乐史上绝对是浓浓的一笔。
相里衍一下面的就没这么集中了,一个省一首而已,不过基本都是北方的——
我有心折两朵戴呀恐怕看花的人儿骂呀哎哟
南也有北也有花香四溢谁也是赛不过它呀
南也有北也有花香四溢谁也是赛不过它呀哎哟
曲子很像是江苏《 *** 》的变奏,不过也是有自己的地方特色的,你的确能听出陕甘宁的味儿来。不过由于是外地迁过来的歌,所以还是不如本土歌那么有张力,听着舒缓一 *** 心也就是了。
我有心折两朵戴呀恐怕是看花人骂呀咿呀咿嗨哟
我有心折两朵戴呀恐怕是看花人骂呀咿呀咿嗨哟
我每日不出门呀身陪着鲜花坐呀咿呀咿嗨哟
我每日不出门呀身陪着鲜花坐呀咿呀咿嗨哟
曲调非常接近上面的甘肃《 *** 》,大概是离得太近了吧,不过也是有自己的特点的——节奏轻快,花腔少,每句末尾会升上去,让听众心胸为之一开。注意到第二段的词,该女子一反同类作品女主人公有心无胆的毛病,直接连根拔起带回家,不再望花兴叹,而且“家门口”式的描写又跟被出口的那两首“中国之歌”有异曲同工之妙,其中缘由值得玩味。
掐一朵 *** 戴诶你呀乐得笑哇啊哈哈哈哈哈哈
样样东西准备好耶咱的那个喜日子来哎嗨嗨嗨哟
仿佛约好了似的,这首歌就像江苏《 *** 》的另一首变奏,不过歌词改了不少,除了句式还保留之外,内容就不是那么回事了——大姑娘上轿头一回,摘朵花戴不仅不会被骂,而且还 *** 了娘家人和姐妹淘最深切的祝福。这样一来,江苏《 *** 》原有的婉转用到这里就多了一份羞涩和“喜上眉梢”。
*** 呐有心掐朵花儿戴呀哎呀呀只可惜情哥哥不在家
摘一朵 *** 哥哥你带上它 *** 有句贴心话哥哥你要记下
再等来年 *** 儿开呀莫让 *** 空等待
再等来年 *** 儿开莫让 *** 空等待
陕西的《 *** 》是一首原创本土歌曲,其中的内容相信对 *** 民歌有所了解的都不会觉得陌生,依旧是哥哥走了 *** 思念,君不见《走西口》、《蓝花花》啥的都是这么痴男怨女——不过跟别的陕西民歌不同的是,这里面的音乐元素没那么“土”,貌似经过加工了,所以这应该是建国后出现的歌吧。本歌曲三段旋律一致,两头快、中间缓,将女主角的思念和不舍表现得恰到好处……这跟《 *** 》还有啥关系呢?
姻缘断心肝碎呀到黄泉难了相思债
马家他把人抬呀梁兄不见哭声哀呀
茉莉重重比翼飞呀有 *** 永不分开
因为没有现成歌词,所以只得听写,于是中途出现了“XXXXXXX”(听不出来了呗)。话说山东的这个原创《 *** 》甚为强大,直接讲述了“梁祝”这个故事,好在每段后两句还是有江苏《 *** 》的影子的。不过我真没觉得这个是山东民歌,地域色彩没那么浓,貌似你放在哪个地方都没问题,不信你跟《包楞调》比比。
六月茉莉真正美花开要得那并蒂莲
六月茉莉正盛开好花喜得意中人来采
六月茉莉香透天好花喜得意中人来赏
爱情若没有你在身旁怎不叫人心凉
六月茉莉开满山好花喜得意中人来怜
爱情若像蝴蝶乱摘花怎能叫人心安
六月茉莉正盛开好花喜得意中人来采
*** 的土民歌一般是指高山族那种,其余的不是解放后的 *** 创作的就是跟闽南交流来的,这首《六月茉莉》应该是后面那种情况,完全的小情歌,好似《绿岛小夜曲》,又好似《望春风》。我听到的是国语,但我觉得原歌应该是 *** 歌,那种朦胧而又酥软的感觉倒是跟茉莉的风姿不谋而合。另,不用说了吧,这个跟 *** 的那个体系八竿子打不着。
好了,我已经将能找得到音频的《 *** 》都介绍了一遍,至于网上提到的河北南皮《 *** 》、山西临汾《 *** 》、河北深泽《 *** 》、山东日照《述罗》、宁夏固原《 *** 》等等我都没找到音频,因此就不算在内了。
花香四溢遍神州,绚丽多彩满天涯。每一首《 *** 》都以自己各有的特点为中 *** 歌添上美丽的一划。它们都包 *** 浓郁的生活气息,散发着泥土的芬芳,给我们以最美好的艺术享受。在这里,我衷心祝愿每一朵 *** 都能顽强地绽放,用绚烂多姿的生命表现中 *** 歌的生生不息!
二、江奎茉莉原文及赏析
1、《 *** ·茉莉》咏 *** 诗鉴赏
2、灵种传闻出越裳,何人提挈上蛮航。
3、他年我若修花史,列作人间之一香。
4、这一首盛赞茉莉的小诗。首句先言茉莉的产地。越裳:古国名,故地在今 *** 南部。首句中诗人以“灵种”赞誉茉莉身世不凡,不同俗花野草。以“传闻”暗示茉莉历史源远。第二句“何人”承接首句的“传闻”,既然茉莉原产南越,又是因何人带上船运到内地的呢?蛮:泛指我国古代南方少数民族。一二句,诗人故以疑问语气推测茉莉的产地、流传,给人以空灵飘渺的神密感,入笔既显示茉莉身价不凡,引起读者好奇之心;又为下文盛赞茉莉做了铺垫。
5、三四句诗人直抒胸臆,饱含 *** 地大胆呼出:如果有那年我若能修写名花史册,我一定要把茉莉列为人间之一品香。盛赞之情表达得淋漓尽致。
6、古人写花,一般多赞梅、菊、兰、牡丹,多从花的颜色、气味、形状、姿态入手,且大都词藻艳丽、色彩斑斓,如:“一从梅粉褪残妆,涂抹新红上海棠。”(王淇《春暮游小园》)“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”(林逋《梅花》)江奎这首诗,题材新颖,手法别具一格,虽盛赞茉莉,但无一笔写茉莉之色、之妍,虽推茉莉为天下之一香,却无一言写其香气如何袭人,也无任何旁衬烘托。诗人以通俗流畅的语言,写出茉莉的非凡,以“赋”的手法贯穿全篇,直呼其声,读起来使人眼界大开,向往无限。
三、《 *** 》歌词的赏析
1、这首民歌的五声音阶曲调具有鲜明的民族特色,另一方面,它又具有流畅的旋律和包 *** 周期 *** 反复的匀称结构;江浙地区的版本是单乐段的分节歌,音乐结构较均衡,但又有自己的特点,此外句尾运用切分节奏,给人以轻盈活泼的感觉;
2、《 *** 》旋律优美,清丽、婉转,波动流畅,感情细腻,乐声委婉中带着刚劲,细腻中 *** *** ,飘动中蕴含坚定。
3、歌中抒写了自然界的景物,表现出一种淳朴优美的感情,将 *** 开时节,满园飘香,美丽的少女们热爱生活、热爱大自然、爱花、惜花、怜花、欲采又舍不得采的美好心愿,表达得淋漓尽致。这首民歌旋律优美平和,符合中国人“以柔克刚”的个 *** 。
4、《 *** 》是中 *** 歌,起源于南京 *** 民间传唱百年的《鲜花调》,由军旅作曲家何仿采自于 *** 的民歌汇编整理而成。1957年完成改编曲、词。
5、此歌曲先后在 *** 回归祖国 *** 交接仪式、雅典 *** 会闭幕式、北京 *** 会开幕式、南京青奥会开幕式等重大场面上演出。在中国以及国际具有极高的知名度,在中国及世界广为传颂,是中国文化的 *** 元素之一,因其特殊的地位和 *** ,被誉为“中国的第二 *** ”。
6、最早关于《 *** 》的曲谱(《鲜花调》工尺谱)收录在道光年间(1821年,一说1837年)的《小慧集》中;这种曲调是在明代已流行的《鲜花调》基础上发展起来的,在各地方言语调、风土人情等多种因素的影响下,衍生出各种风格的“同宗民歌”,流传于各省的不同版本曲调各异,但歌词基本上以反映青年男女纯真爱情为主题。
7、这些民歌以江苏的《 *** 》流传最广、影响更大;1942年冬天, *** 淮南大众剧团的文艺兵何仿记录下了在南京 *** 金牛山地区一位民间艺人那里听到的民歌版本《鲜花调》,后将原词中三种鲜花( *** 、金银花、玫瑰花)修改为一种,集中突出 *** 的特点,对歌词的顺序也做了调整,把有封建意味的“奴”改成了“我”字,将其他一些歌词改为老少咸宜的语句;
8、对原曲的头尾作了一定的改动,将毫无变化重复的前两句加入了一点“转”音,用同一曲调演唱三段歌词,三段的结束音由上扬改为下抑,并增加了以翻高拖腔做结束;
9、至1957年、1959年之前,共作了两次修改,进一步丰富其旋律,将歌词将“满园花草”改为“满园花开”,将“看花的人儿要将我骂”改为“又怕看花的人儿骂”。
关于 *** 歌曲赏析到此分享完毕,希望能帮助到您。